5 estrelas
Orçamento gratuito
Imagem Manoela

Revisões e traduções

Revisão

Ter um texto bem escrito, limpo e padronizado não é uma tarefa fácil. Além de demandar tempo, é preciso ter conhecimentos específicos para realizar esse trabalho. ​ O processo de lapidação de um texto pode envolver 1 ou os 2 processos a seguir: ​

  • Preparação (copidesque) = processo minucioso de organização e adequação de um texto, indo desde o processo clássico de revisão (ajustes ortográficos, gramáticas e estabelecimento de padronização), até uma análise textual profunda que visa identificar, apontar e sugerir soluções para problemas complexos de lógica, coesão e coerência.
  • Revisão = processo de adequação textual, no qual consiste em corrigir todos os erros gramáticas e ortográficos, além de padronizar o texto de acordo com suas necessidades (margens, elementos textuais, citações, bibliografias).

Tradução

A tradução é um processo de transposição de um texto numa determinada língua para outra, levando em consideração o seu formato e todos os pontos de atenção da língua final. Realizo traduções de textos da língua espanhola para a língua portuguesa e vice versa.

Já tive a possibilidade de traduzir os mais diversos tipos de textos e tenho como primazia o respeito pelo gênero textual, público-alvo e características particulares das línguas envolvidas. Afinal, uma boa tradução é aquela que mantém os sentidos do texto original, numa linguagem apropriada para a língua do texto traduzido.

Experiência

Como revisora e tradutora já desenvolvi trabalhos para Latam, Nexialistas, Ericsson, Universidade Positivo, Grupo Ser Educacional, Natura, Fundação Roberto Marinho, Hospital Albert Einstein, CCAA, Page Compliance, Grupo Netas, Raízen, Vendas Play, Faculdade FaSouza, Itaú, Cyrela, Centro Paula Souza, CVC, Orya Nazaré, Segmento da Saúde, Petz, IPD, Uniavan, AC Camargo, Automotor, Connect Farm, Ânima Educação, Xpeed School, Sabesp, Lagarta Vira Pupa, Apis3 entre outros.

Como funciona ?

Como funciona?
lupa
on-line

Revisões e Traduções

As revisões e traduções são realizadas com agendamento de cronograma previamente definido e com o pagamento sendo acordado em 2 etapas: metade a ser realizado na contratação do serviço e a outra metade após a finalização.

imagem de pessoas consumindo ead
icone mídias

Tempo e valor

A combinar

Para saber mais ou agendar uma conversa entre em contato através de uma das formas a seguir:​